150 ジメジメした日、どう過ごす?|How to Get Through Humid Days|悶熱潮濕的日子怎麼過?

みなさん、こんにちは。「てくてく日本語」日本語教師のたまです。
この番組は、日本語を勉強している人のためのポッドキャストです。
日本の生活や文化、日本語のことについて、できるだけわかりやすい日本語でお話します。


6月の日本は梅雨の季節です。雨の日が多くなって、ジメジメした日が続きます。

今日は、この「ジメジメした日」について話したいと思います。

「ジメジメ」は、湿気が多くて、空気や部屋が気持ちよくない感じです。
たとえば、ふとんがなんだかジメジメしている。さらっとしていなくて、ちょっと気持ちわるい。そんな時に使う言葉です。

それから「ムシムシ」という言い方もあります。「ムシムシ」は湿気があって、しかも暑い時の感じです。
たとえば、「今日はムシムシしますね」とか「風がなくてムシムシする」などと言います。

「ジメジメ」と「ムシムシ」は少し似ていますが、「ムシムシ」は、暑さもある感じです。それから、空気について言うことが多いです。たとえば、「洗濯物がムシムシする」とは、あまり言いません。洗濯物なら、「洗濯物が乾かなくて、ジメジメしている」と言うほうが自然です。

それから、「ベタベタ」という言葉もあります。これは汗をかいたりして肌が気持ち悪い感じです。ベタベタはこう、粘る感じですね。暑い日に外を歩くと、汗をかきますよね。そしてシャツが背中にくっつきます。これを「汗でシャツが背中にベタベタくっつく」と言います。

「ジメジメ」「ムシムシ」「ベタベタ」。
こうして見ると、梅雨の時期の言葉は、あまり気持ちよくない言葉が多いですね。

ジメジメした日は、体も気分も重くなりやすいです。

雨が降ると、外に出るのが少し面倒ですよね。
だから、家の中にいる時間が長くなります。
でも、ずっと家にいると、机の上や部屋の中が散らかってきます。
それに天気が悪いと、掃除する気もなくなっちゃうんです。
恥ずかしい話なんですけど、パソコンの周りには、教材や本が積まれているし、床には洗濯物や服が散らばっている。書類もあちこちにある。コップやお皿も置きっぱなし。
散らかっている部屋を見ていると、ますます気持ちが重くなっていく感じがするんですよね。

「片付けたほうがいいな」「片付けたら、気分がよくなるだろうな」と思っているのに、なかなか始められません。「あとでやろう」「もう少ししたらやろう」と思っているうちに、時間が過ぎていってしまいます。
こういうこと、ありませんか。

でも、がんばって少し片付けると、やっぱり気分が変わります。

私の部屋は狭いし、そんなにたくさん物があるわけではありません。
だから、やり始めれば、わりとすぐに片付きます。
でも、その「やり始める」までが大変なんですよね。

部屋が片付くと、スッキリして、少し気持ちが元気になります。
花を飾ったり、お香を焚いたりすると、さらに気分も変わります。

それから、朝早い時間に、外を歩く。これも気分を変えるのにいい方法だなと思います。早朝は静かだし、少し涼しいので、歩いていて気持ちいいんですよね。あまり汗もかかないし、朝に少しからだを動かすと、気分も上がるし、からだも頭も動きやすくなるような気がします。

わたしはこの時期、花粉症があるので、くしゃみや鼻水、目のかゆみなどあって、つらいなー、って思うことがあります。でも、片付けとか散歩とか、ちょっとしたことで気分が少し軽くなることもあります。

みなさんの国にも、ジメジメした季節がありますか。そんな日は、どう過ごしますか。よかったらコメントで教えてくださいね。


では、今日出てきたことばを、いっしょに確認しましょう。まず、単語をゆっくり読みます。次にナチュラルスピードで読みます。リピートやシャドーイングの練習に使ってみてください。

それでは、はじめます。

No. 語彙 読み方 English 中文
1 梅雨 つゆ¯ rainy season 梅雨
2 湿気 しっけ¯ humidity 濕氣
3 ジメジメ じ\めじめ damp; humid 潮濕悶悶的
4 ムシムシ む\しむし hot and humid 又悶又熱
5 ベタベタ べ\たべた sticky 黏黏的
6 さらっと さらっ\と dry and smooth; light 乾爽地
7 散らかる ちらかる¯ to be messy; scattered 凌亂;散亂
8 片付ける かたづけ\る to tidy up 收拾;整理
9 置きっぱなし おきっぱなし¯ leaving something as it is 放著不管
10 スッキリする すっき\りする to feel refreshed; become neat 清爽;舒暢


ここからは雑談です。最近、ちょっとおもしろいなあと思って見ている動画があります。チャンネルの名前は「MrFuji from Japan」という名前です。みなさん見たことあるでしょうか。日本人と、日本に住んでいる外国人が、いろいろな話題でトークしている動画なんです。その動画では、外国人の目から見た日本と海外の違いとか、日本語の特徴なんかを、おもしろおかしく話しているんですね。

たとえば、日本に長く暮らしているヨーロッパ人が、母国に帰って、逆カルチャーショックを受けたという話。その人は、日本のレストランで店員さんを呼びたい時は、「すみません」と声をかけたり、手を挙げたり、呼び出しボタンで簡単に呼ぶことができるのが、とても助かる、と言っていたんです。自分の国では、店員さんを声を出して呼んだり、手をあげて呼ぶのは失礼なので、目を合わせないと注文できないから苦労する、という話をしていました。店員さんに対して呼びつける。呼びつける、というのは、呼んで自分のところに来させることです。そういうことが失礼なんだそうです。それは相手を下に見ているというふうに見られるんだそうです。そういう感覚って日本にはないなあと思うので、ほんとに文化の違いっておもしろいなあと思いました。この動画では、基本的にみんな日本語で話していて、外国人のみなさんもとても流暢な日本語で、表面的ではない深い話ができるのがすごいです。外国人からの視点なので、みなさんも共感できることがあるんじゃないかと思います。英語の字幕もあるので、もし興味があれば、見てみてくださいね。概要欄にリンクを貼っておきます。

はい、それでは、今回も最後までお聞きいただき、ありがとうございました。

このPodcastのスクリプトはWebサイトで無料で公開しています。ふりがな付きのPDFや語彙リストはPatreonでご利用いただけますので、学習に役立てていただけたらうれしいです。

また、日本語のレッスンに興味がある方は、概要欄のリンクからお気軽にお問い合わせください。

それでは、また次回。みなさん、よい週末をお過ごしください。


*雑感でお話しした動画はこちら
MrFuji from Japan
https://youtu.be/-x_BSXyH3b4?si=OHtoOml6i0ylpl7o


もっとじっくり勉強したい方へ

このエピソードのふりがな付きスクリプトや、復習しやすいPDF教材はPatreonにまとめています。
自分のペースでコツコツ学びたい方におすすめです。

→ Patreonはこちら
https://www.patreon.com/cw/tekutekunihongo/home

日本語で話す練習をしたい方や、質問しながら進めたい方は、オンラインレッスンでもお手伝いしています。

→ レッスンのご案内
https://tama3blog.com/onlinejapaneselessons/en/

想更深入學習的人


附有假名的逐字稿與PDF教材可在Patreon下載。適合想按照自己的步調慢慢複習的人。

→ Patreon
https://www.patreon.com/cw/tekutekunihongo/home

想要練習會話或在老師指導下學習的人,也可以參加線上課程。

→ 線上課程
https://tama3blog.com/onlinejapaneselessons/en/

For deeper study

Furigana transcripts and downloadable PDFs are available on Patreon.
Perfect for learners who want to review and study at their own pace.

→ Patreon
https://www.patreon.com/cw/tekutekunihongo/home

If you would like speaking practice or guided lessons, I also offer private Japanese lessons.

→ Lessons
https://tama3blog.com/onlinejapaneselessons/en/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です